きずな市場合同会社は、商品説明文の作成・翻訳/ローカライズ・コピーライティングに特化したクリエイティブチームです。
きずな市場合同会社は、商品説明文の作成/翻訳・ローカライズ/コピーライティングに特化しています。
直訳にとどまらず、読み手の文化や文脈、媒体特性(Amazon・楽天・Shopify、Web/SNS/紙)まで踏まえた「自然に伝わる表現」を設計。
迷わず理解でき、行動につながる言葉で、日本の良いものを世界の生活者へ届けます。
用語統一とスタイルガイドまで整え、社内運用にも強い“続く文章”をお渡しします。

ECやブランドサイト向けに、魅力と仕様を両立した説明文を制作。
英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語ほか。現地表現に最適化。
キャッチコピー/タグライン/ブランドメッセージで“核”を言語化。
| プラン | 料金(税込) | 主な内容 | 納期目安 |
|---|---|---|---|
| ベーシック(1商品 300〜800字) | 8,800円〜 | ヒアリング/トーン設計/軽微なKW構成/媒体別最適化(Amazon・楽天・Shopify ほか)/修正2回 | 3〜5営業日/件 |
| SEO強化(800字〜) | 12,000円〜 | 見出し・構成強化/重要KW差し込み/メタ要素提案 | 4〜7営業日/件 |
| 複数商品パック(10商品〜) | 要見積り | テンプレ最適化/用語統一/まとめ納品 | 7〜14営業日/10商品 |
| プラン | 料金(税込) | 原文目安 | 含まれるもの | 納期目安 |
|---|---|---|---|---|
| 英語翻訳 | 4,400円〜 | 約400字 | 現地トーン調整/用語統一/ネイティブチェック/対訳コメント | 2〜4営業日/件 |
| 中国語・韓国語翻訳(各) | 4,950円〜 | 約400字 | 同上 | 2〜4営業日/件 |
| 多言語同時翻訳(3言語セット) | 12,000円〜 | 各約400字 | 英・中・韓の同時手配/用語整合 | 3〜5営業日/件 |
| プラン | 料金(税込) | 納品物 | 納期目安 |
|---|---|---|---|
| キャッチコピー作成(3案) | 11,000円〜 | 3案+方向性メモ+使用例(見出し・バナー等)/修正2回 | 5〜7営業日 |
| ブランドメッセージ提案 | 22,000円〜 | コンセプト文/タグライン案/禁止語・推奨語リスト | 5〜7営業日 |
| プラン | 料金(税込) | 主な内容 | 納期目安 |
|---|---|---|---|
| 日本語リライト(1商品) | 5,500円〜 | 伝わりやすさ改善/表記統一/ボリューム調整 | 2〜4営業日 |
| 翻訳文ネイティブチェック | 3,300円〜 | 自然表現・誤訳確認/軽微な言い換え | 2〜3営業日 |
| オプション | 料金(税込) | 内容 |
|---|---|---|
| スタイルガイド/用語集作成 | 16,500円〜 | トーン&マナー/表記ルール/用語統一 |
| モール別テンプレ構築 | 11,000円〜 | Amazon/楽天/Shopifyの定型 |
| 特急対応 | +20〜40% | 事前相談にて可否判断 |
A. はい。食品・ファッション・美容・雑貨・日用品・家電など幅広く対応します。
業界固有の用語はヒアリングのうえ用語集を整備します。
A. 可能です。概要(特徴・スペック・想定読者・媒体)を共有いただければ構成からご提案します。
画像・仕様書・既存テキストがあると精度が上がります。
A. 日本語/英語/中国語(簡体字・繁体字)/韓国語に対応。
ベトナム語・タイ語などはご相談ください。
A. 商品説明文:3〜5営業日/件、翻訳:2〜4営業日/件、コピー:5〜7営業日が目安です。
点数や難易度で前後します。
A. Googleドキュメント/Word/スプレッドシート(CSV含む)などご指定に合わせます。
対訳・コメント付き、用語集・簡易スタイルガイドの添付も可能です。
まずは現状と目標をお聞かせください。
要件が固まっていなくても大丈夫です。目的・対象読者・媒体を踏まえ、最小スコープからご提案します。